10月16日下午,张德文副校长、研究生部聂素滨主任和研究生部工作人员分别走进西方语学院、翻译学院和东方语学院,就我校全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案的修订进行前期调研工作。
各学院分别就本专业目前所执行培养方案中培养目标、培养模式、学习要求、课程设置等方面所存在的问题和初步解决方案进行了汇报。张德文副院长针对各专业培养方案提出了许多建设性意见和建议,他强调:人才培养方案是高等学校办学理念、办学思想的集中体现,是培养专门人才的总体设计,是学校组织教学、实施教学管理、实现专业培养目标的重要依据,应在遵循教育教学基本规律的基础上,力求创新性和可执行性。强化学生应用能力的培养是我校人才培养特色实现的主渠道与重要载体,因此,此次人才培养方案的修订应以“更新理念、优化模式、突出特色、强化质量”为宗旨,突出强化学生应用能力;优化实践教学体系;加强隐性教学环节;加强对课内外实践的引导,真正培养经济社会发展所需要的高层次、应用型、专业性翻译人才。
此次调研工作,本着求真务实的态度,通过具体而真实地剖析,发现问题、找到办法、凝练特色、提升水平,使我校翻译硕士专业学位研究生培养方案修订思路更加清晰,目标更加集中,专业方向更加明确。