一、个人简介
王朝英,吉林外国语大学高级翻译学院英语口译专业2024级硕士研究生,汉族,中共党员。
她曾获2025年硕士研究生国家奖学金(本科阶段亦曾荣获国家奖学金)、2024-2025学年研究生一等学年奖学金、2024年研究生三等入学奖学金;第七届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛笔译(英译中)二等奖、“建行杯”中国国际大学生创新大赛(2025)高教主赛道国赛铜奖、2025“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛英语组口译赛项省赛银奖、2024年全国大学生英语翻译大赛省级二等奖、2025“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛英语组笔译赛项校赛银奖等8余项国家级、省级、校级专业竞赛奖项,并取得CATTI英语二级笔译证书。
同时,她专注学科前沿,作为独立作者在国际期刊上发表专业论文1篇;主持校级课题1项,参与校级课题1项;积极参加专业实习,累计完成口译实践量196磁带时、笔译实践量达4万余字;热心社会实践,为2025年第二十三届中国长春净月潭瓦萨国际滑雪节挪威滑雪运动员提供陪同翻译服务、为2025轨道车辆技术国际训练营提供陪同翻译服务、参与中韩(长春)国际合作示范区投资手册英译项目、为CCTV-4《今日亚洲》栏目提供新闻采集与翻译服务、为美国圣彼得大学学生访华团提供课程现场口译
二、个人经验分享
我认为,想要在专业道路上扎实成长,最有效的方法就是坚持每天打卡“15分钟专攻块”。不要将目标设定得过于宏大,而是把精力聚焦在当下可完成的一件小事上,比如用15分钟无笔记复述一段演讲、专注啃下一道竞赛题型,或精读一篇文献的核心段落。关键在于目标要足够小,小到能够轻松开始并专注完成,同时简单记录每次的完成情况。日复一日的这些微小积累,终会汇聚成专业能力的坚实进步,这也是我能够在竞赛与学术中取得成绩的重要基础。
我想对大家说:“面对未来的种种可能,不必因目标遥远而焦虑。我的切身体会是,真正的进步始于那些微小而确定的日常。请相信,时间从不辜负每一个认真的片段。当这点滴努力串联起来,终会为你铺就一条通往更广阔世界的路。请务必坚持,也请一定相信自己的力量”。